藝人王力宏離婚爭議延燒兩天後,王力宏昨天深夜首次PO文表達自己的立場,不料卻引來更多議論,除了有人質疑他沒有誠實面對自己外遇的指控之外,還有網友羅列出王力宏PO文「七大敗筆」,包括英文翻譯錯誤等,甚至連自己前妻的日文姓名都寫錯。
李靚蕾日文名:西村美智子,王力宏打成「西春美智子」,而且刻意提日文名彷彿要討好大陸網民,結果被認為真的沒必要。
聲明中明明寫以下單位為美元,結果標示的都是人民幣,包括一開始要了2億人民幣,雙方簽訂的版本總共約1.5億人民幣等等單位,明顯與描述不合。
公開聲明中,王力宏稱自己和李靚蕾2003年在演唱會認識後,就有10年沒見面,他公開兩人重逢後的第一封郵件內容,指李靚蕾打招呼時說了「HelloStranger」,他翻成「陌生人」,結果被狠狠打臉說HelloStranger是很久不見的親密好友才會有的稱呼,才不是陌生人。
周玉蔻臉書稱王力宏,據透露找了娛樂圈大姐大,姓氏有耳朵的一位大姊幫忙壓掉媒體、不要報導,結果對方回應前妻親自發爆料文誰也擋不了!預言了王力宏的下場。「這位大姊」果然不同凡響,有氣概與高超的判斷力,而這位大姊被指是演藝圈大姊大,邱瓈寬寬姐。
一篇錯誤百出一點都不嚴謹的聲明稿,還發了兩次,連英文都翻譯錯,網友認為寫得這麼糟不如用唱的,會不會比較精準點。
◤日本旅遊必買清單◢