神助攻?馬拉松指標英文「這樣寫」 老外真的輸了

編輯 何文君 報導

2017/03/20 17:51
圖/大陸微博

這到底是故意的還是無心插柳?今年度的大陸廣東清遠馬拉松,日前盛大展開,不少外籍選手參與其中,沒想到卻被民眾發現,在最關鍵的2個重要彎道,主辦單位特地放置「指標牌」引導方向,但這指向的英文翻譯竟然「左右相反」,讓不少不懂中文的選手真的跑錯方向,最後由大陸人包辦了前三名。

國際馬拉松賽事,大多由外籍選手佔壓倒性的優勢,但今年在廣東舉辦的清遠馬拉松賽,冠亞季軍全都由大陸跑者包辦,事後有民眾爆料,原來這一切背後都有主辦單位的「神助攻」!

 


從民眾拍下的照片可看見,今年賽事中最重要的2個關鍵彎道,主辦方特地在前100公尺設立左轉、右轉的「指向牌」,且為了讓外籍選手看懂,還貼心加上「英文翻譯」,只是這前100公尺「左轉」被翻譯成「turn right」、右轉卻被翻譯成「turn left」,剛好相反的中翻英,雖然有大大的箭頭指示,還真的誤導了外國選手跑錯方向,最終讓大陸人奪得前三名的名次。



不少網友看了這「溫馨提示」都笑翻,直說「真是漂亮的助攻啊」、「箭頭指對、翻譯寫錯,完美的誤導」、「我都搞混了我~(抱頭)」、「為了不讓外國人奪冠,主辦單位也是滿拚的」。
 


其實這並非清遠馬拉松第一次出包,去年比賽過程中發放的補給品,竟然把「香皂」當成「麵包」發給選手,還害得不少跑者「中招」吃下,今年又發生指向翻譯錯誤的烏龍事件,再次讓這場賽事成為話題。


 

◤Blueseeds永續生活◢

👉天然護膚市場升溫!無添加敏肌也可用

👉精油保養最低49折再享1111折111

👉0水保養・以油養膚,精油保養快跟上


更新時間:2017/03/20 17:51