國民黨立委陳以信,罷韓後在臉書上談高雄歷史,但其中一段把高雄兩個字拆開,引發網友論戰,來自高雄的立委也痛批陳以信的說法,但陳以信也講述完整歷史,高雄的確是由日本人從平埔族語改成漢字,外界批評的又高又雄的說法,是被誤解了!
國民黨立委陳以信:「我今天在談高雄,其實並不是對高雄一無所知。」
事隔兩天再出面,陳以信依舊不認自己的「又高又雄」解讀有錯,但日前臉書的這段談及高雄地名的「緬韓文」,爭議十足!
立委陳以信在臉書上發文,一百年前,日本人將打狗改名高雄,就是希望這個城市「又高又雄」,一百年後城市的下一代,決定親手將這希望埋入歷史裡頭,爭議點就是這句又高又雄!
民進黨立委趙天麟:「我知道他是為了要挺韓國瑜,為他送暖,但我覺得過去有很多韓國瑜的支持者,瞎掰瞎挺,所以造成很多讓市民很羞愧很不滿。」
網友也湧進陳以信臉書,不是痛批他瞎掰,就是顛倒是非,不少人更是造樣造句,原來台北是又台又北,屏東又屏又東,還有又花又蓮,又新又竹也出籠!甚至陳以信的名字也被說是又以有信,這篇PO文截至8日中午,更是湧入1600多則留言,近250次分享!畢竟陳以信的又高又雄的論述,連高雄民眾也聽攏嘸!
高雄民眾:「又高又雄,不可能啦,他只是一個地名,不是這樣拆開解釋。」
因為一百年前的改名,是根據原平埔族馬卡道族,用竹林=takau(馬卡道族語)築圍籬守護家園,剛好taka=高u(又讀音類似o)=雄,所以寫成漢字「高雄」,那陳以信的又高又雄,到底是依據什麼?
國民黨立委陳以信:「日本人當時取名高雄,也是因為高雄當時在日本京都,是一個名山,那這個山算是雄偉。」
實踐大學應用日語系助理教授蔡亦竹:「剛好聽到台灣人,在講『打狗、打狗』,覺得那個發音,很像日本的taka-o(高尾或高雄)這個地名,所以就把高雄的地名帶進來,日本是先有音再有字,所以說他會先有這個發音,再配上比較好看的漢字。」
學者更直言,京都有高雄町,沒有高雄山,但儘管如此陳以信,仍是振振有詞!
國民黨立委陳以信:「批評的人,只是轉移焦點。」
最HOT話題在這!想跟上時事,快點我加入TVBS新聞LINE好友!
◤日本旅遊必買清單◢
更新時間:2020/06/08 21:15