王力宏聲明中的英文翻譯被阿滴糾正。(圖/翻攝自王力宏微博、阿滴臉書)
王力宏近日遭到前妻以李靚蕾核彈級毀滅,一連串渣男行為讓形象瞬間跌落谷底,昨(19)日晚間他首度發聲,但通篇文章卻被點出邏輯不通,就連英文也被YouTuber阿滴抓出錯誤,指出內文中李靚蕾稱他是「Hello Stranger」,卻被他翻成「陌生人」,根本是大錯特錯,讓網友不禁傻眼「請問以前的歌詞真的是自己寫的嗎?」
更多新聞:王力宏聲明錯誤百出 網民捉五矛盾點:寫稿的沒做好功課?
王力宏昨(19)日在聲明中提到,他和李靚蕾自2003年演唱會後,就有10年沒見面,還曬出兩人重逢後的郵件,點出上頭李靚蕾說了「Hello Stranger」,被王力宏解釋成「陌生人」,不過這一個說法卻立刻遭到打臉。
更多新聞:李靚蕾深夜4點回擊 揭心理師診斷王力宏性成癮症
阿滴透過臉書分享,「Hello stranger」事實上是指「哎呀稀客」,通常用於稱呼很久沒見的熟人,而YouTuber「百靈果News」看到後也糾正表示「Hello Stranger是很久不見的親密好友才會有的稱呼,才不是陌生人勒!!!」
另外還有人點出,其中一句「haven’t seen you in forever」,被王力宏翻成「永遠沒見」,實際上的意思應該是「好久不見」,不過在紐約出生的王力宏卻犯下這種錯誤,也讓網友紛紛諷刺回覆,「Hello stranger明明就調情,後面的內容就是在喬時間!」、「他中文程度這樣,以前的創作真的是自己寫的嗎?」、「這是哪國的翻譯機」、「這代筆的太不認真了」。
◤日本旅遊必買清單◢
更新時間:2021/12/20 08:33