英國首相梅伊在華沙和波蘭總理舉行聯合記者會,或許是被太多「脫歐」詞彙混淆,翻譯誤稱梅伊為「脫歐女士」,令她會心一笑。
衛報(The Guardian)報導,梅伊(Theresa May)21日前往波蘭,與波蘭總理莫拉維茨奇(MateuszMorawiecki)會談,希望鞏固與東歐國家的關係,話題當然免不了涉及脫歐。
莫拉維茨奇在電視直播的致詞中,提到未來英國與波蘭的雙邊關係時,翻譯把波蘭語翻譯成英語時,梅伊的新綽號就此誕生。
莫拉維茨奇當時說:「雙方合作非常重要,儘管由於脫歐,雙方合作未來將建立在新規則,及不同的規範之上。」
翻譯接著說:「因為,如同脫歐女士所言,脫歐就是脫歐。儘管如此,我們理解到雙方在國防、內部、經濟、經濟及其他領域上合作的重要性。」
當梅伊聽到自己變成了「脫歐女士」時,臉上露出一抹笑意。
梅伊此行與波蘭簽署國防合作協議。英國外長強生(Boris Johnson)、財政大臣韓蒙德(PhilipHammond),及國防大臣威廉森(Gavin Williamson)隨行。
唐寧街指出,波蘭是繼法國後,與英國訂立相同協議的第2個歐洲國家。協議牽涉雙方訓練、資訊共享、國防採購及聯合軍演等。
梅伊還對住在英國的98萬波蘭人重申,他們的生活在脫歐後不會受到影響。
梅伊表示,她此行的重要優先任務,是要向住在英國的波蘭人保證,「我們希望他們留下來」。她強調,他們只需要透過輕鬆簡單的步驟,就能獲得定居身分。
梅伊說:「這就是我們本月稍早為何這麼努力和歐盟取得協議,就是要確保住在英國歐盟公民的權益。」
英國也將與波蘭合作,遏止俄羅斯在東歐的宣傳戰。
梅伊日前指控俄羅斯在英國大選期間,試圖以假新聞影響選情,表示俄羅斯此舉威脅國際秩序。
她強硬的對俄羅斯放話:「我有一句很簡單的話要告訴俄羅斯。我們知道你們在幹嘛。你們不會成功。英國將和盟友合作,盡一切可能保護自己。」(中央社)
最HOT話題在這!想跟上時事,快點我加入TVBS新聞LINE好友!
◤日本旅遊必買清單◢