去年廣州亞運電子襪爭議,傳出楊淑君受到壓力,撤銷告訴,引發爭議,事後行政院長吳敦義表示這口氣不能隨便吞下去,但中央社當天報導標題寫到,吳敦義坦承事前知道撤告,這樣豈不是反映出吳敦義2套說法嗎?結果後來中央社改了標題,強調吳敦義力挺楊淑君,傳播學者認為這樣的修改標題,會造成讀者混淆。
我國跆拳好手楊淑君忽然撤告,傳出是遭到威脅,引發爭議後,行政院長吳敦義說這口氣不能隨便吞下去,但2日當天,中央社下午3點第一次發稿,標題寫到「楊淑君撤告吳揆坦承事前知情」,彷彿踢爆吳敦義兩面手法,但到了晚上7點,幾乎是同樣的內文,標題卻改成「吳揆力挺楊淑君政府立場未改」,標題大逆轉,民眾霧煞煞。
民眾張小姐:「有啊,這兩篇的話立場不一樣啊,就是一個在幫政府講話,就覺得這兩篇報導講的完全不一樣。」
實際上兩篇文章只有第一段和末段,部分不同,標題180度轉變,傳播學者認為會影響認知。文化大學專任副教授鈕則勳:「民眾看新聞可能以標題為主,如果今天兩個標題它可能南轅北轍,或許會引起不同解讀的時候,這兩篇的一致性就會對民眾造成誤解。」
標題轉彎被外界質疑是新聞控制,中央社還特地發新聞稿解釋,強調修標是為了準確反映新聞事實,這樣的說法,不知道讀者能不能接受。
◤人氣精選文◢