22日的日本讀賣新聞刊出馬總統專訪,引述馬政府中國政策,加入過多延伸解讀,內文寫馬總統接受一個中國原則,還不排除和對岸有統一的政治協商,對馬總統強調一中各表、九二共識一字未提,而且事實上,馬總統從頭至尾沒提過「統一」兩字,正值2012大選前敏感時刻,新聞局大動作公布專訪錄音逐字稿,指出讀賣新聞主觀偏見,誤導讀者,去函嚴正要求更正。
記者:「總統,讀賣新聞是不是誤會你?」總統馬英九:「讀賣有錯。」
接受日本讀賣新聞專訪,7月22日頭版頭內容有狀況,報導馬政府中國政策,內文寫馬總統就職3年來,以接受一個中國原則,急速實現兩岸接近,但馬總統明明有但書,一中各表、九二共識、不統不獨不武的說法通通沒見報,報導還指出馬總統顧慮中國大陸,而稱不排除有關統一的政治協商,但事實上,馬總統說的是,目前沒和對岸有政治協商規劃,而且從頭到尾完全沒提到統一兩個字。
總統府發言人范姜泰基:「對於日本媒體錯誤的報導,新聞局會去函要求日本媒體予以更正。」
公布專訪錄音逐字稿,新聞局措詞強硬,指出讀賣新聞這些內容,根本是主觀偏見,誤導讀者,回顧過去馬總統上任以來,從墨西哥到美國媒體、華爾街日報和CNN美聯社,到這次的讀賣新聞,包括報紙和電視專訪,至少曾經5度更正,敏感的兩岸關係,特別在2012大選前夕,面對外媒,用字遣詞都得斤斤計較。
Blueseeds天然初萃精油