日前教育部的輓聯寫了音容「苑」在,貽笑大方,現在又鬧出了同樣的笑話,高雄縣鳳山市長許智傑今天新官上任,交接典禮上,里長聯誼會送上了一塊匾額,上面寫了眾望所歸,但原本是大眾的「眾」,卻錯寫成重量的「重」。
眾望所歸,眾望所歸,還是眾望所歸,ㄟ,不過鳳山市長許智傑新官上任,收到這塊大大的匾額卻怎麼看怎麼怪,您看出來了嗎,此「重」非彼「眾」,簡直是音容「苑」在的翻版。
新任鳳山市長許智傑:「應該是『眾』望所歸啦,意思是眾人的意思,我解釋成『重』望,表示選民對我的寄望,所以『重』望所歸也可以接受。」記者:「會不會生氣?」新任鳳山市長許智傑:「不會啦!我覺得是不同的思考角度。」
市長肚量大不計較,但是第一天就讓新官出糗,一起送上這塊匾額的鳳山市六十八位里長伯,羞愧得恨不得挖個洞躲起來。
記者:「覺得很丟臉嗎?」鳳山里長聯誼會監事楊三吉:「會啊!怎麼會不丟臉,廠商跟我解釋說,目錄裡這個『重』也可以。」
廠商硬凹說兩個字可以通,但是實際來到教育部的成語網站一查,根本一點都不通「眾」望所歸的眾,是表示很多人的愛戴,但是這個「重」望碩德,卻是很高的聲望,等同於德高望重,儘管不計較,學教育出身的市長堅持退回修改,不要做錯誤示範。
◤日本旅遊必買清單◢