廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

〈獨家〉游錫堃自創新詞:我是華裔台灣人

記者 張介凡 / 攝影 張逸民 報導
發佈時間:2006/09/30 18:22
最後更新時間:2016/05/16 15:06

民進黨主席游錫堃昨天說他是「華裔的台灣人」,這個名詞的英文是什麼呢?依照現在通用的美語,應該是「Taiwanese-Chinese」,不過大部分的外國人都聽不懂,直說這還是中國人嘛!到底「華裔台灣」是什麼人?好像真的是用描越黑。

你是哪裡人?民進黨主席游錫堃:「我是華裔的台灣人。」

「華裔台灣人」是哪裡人?外國人知道這是什麼人嗎?以現在通用的美語來說,中國人是Chinese,台灣人是Taiwanese,華裔的美國人是American-Chinese,華裔的日本人是Japanese-Chinese,那麼以此類推,游錫堃的「華裔台灣人」就是Taiwanese-Chinese囉?

記者:「你有聽過,Taiwanese-Chinese(華裔台灣人)?」外國朋友:「沒有。」

記者:「你有聽過,Taiwanese-Chinese(華裔台灣人)?」外國朋友:「沒有。」記者:「沒有?」外國朋友:「我當然可以猜得到啦,就是在台灣的中國人吧。」

一般的外國人聽得「霧煞煞」,那讓我們來問問美國在台協會的專業人員好了。記者:「有沒有聽過華裔台灣人?」美國在台協會職員:「...沒有。」記者:「如果我硬要講一個英文的話,是不是就是Taiwanese-Chinese?」美國在台協會職員:「...可以啊,可以這麼說。」

喔,原來這個Taiwanese-Chinese是游錫坤的新發明啦,但因為實在太有創意了,連他自己的翻譯員都搞錯了。游錫堃翻譯員:「I'm so called(我是),Chinese-Taiwanese(台裔華人)。」

這個Chinese-Taiwane是台裔華人,前後不一樣,意思就大不同喔,游錫堃只不過要強調自己是「台灣人」,但事情幹麻搞得這麼複雜啊!原來他早就說過了。游錫堃(資料畫面):「我的英文非常『壞』!」

Blueseeds天然初萃精油

👉招財能量爆強的財富精油,還可抽Audi

👉偷做醫美嗎?臉怎麼亮成這樣

👉你有聽過洗髮精也要換季嗎?


分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.1388

0.0398

0.1786