民進黨立委吳思瑤日前為了總預算案,在立院質詢「大秀越南語」,並稱有越南籍助理協助撰稿,但其內容讓來自越南的民眾黨立委麥玉珍直呼「聽不太懂」,並指出那不是越南人平時用語,且進一步了解其質詢簡報文字,發現疑是使用Google翻譯,麥酸「雖肯定妳的語言勇氣,但對妳的造謠本事感到不屑,吳委員想要學越南語可以找我」。
針對明年度中央政府總預算案,行政院長卓榮泰1日到立院提報告並備質詢,民進黨立委吳思瑤則在質詢時,使用客語、鄒族語、越南語「三聲道」表達各族群關心總預算案,盼儘快通過總預算案。
然而,吳思瑤質詢過程大秀越南語,並稱:「因為她有助理來自越南,幫她撰寫的越南語」,原意是說新住民朋友想要表達:總預算沒有黨派之爭,希望盡快通過、同意,但來自越南的麥玉珍直呼「聽不太懂」,指出內容不是越南人平時用語,且進一步了解其質詢簡報文字,發現透過Google翻譯,可以得到相同的答案。
麥玉珍表示,對於吳委員推廣新住民母語文化上給予高度肯定,但吳委員仍不改造謠習慣,政治攻防何須假聘新住民助理打同情牌?且疑似非所稱「越南籍助理」,而是Google翻譯,想趁勢收割原住民族、新住民及客家族群的票。
麥玉珍批吳思瑤身為民進黨團幹事長,未能以身作則、善盡監督政府職責,只會捨身護航打同情牌,「雖肯定妳的語言勇氣,但對於妳的造謠本事仍感不屑」;麥玉珍也在其YouTube頻道大酸:「吳委員想要學越南語可以找我,需要翻譯可以找我,可以為吳委員專屬打造課程,不然講的話不對也聽不懂」。
最後,麥玉珍呼籲行政院,依法行政是行政機關的職責;提醒民進黨委員們 ,立法監督、嚴審預算是立委職責,凡事別只會靠釋憲當最後的王牌,只會辜負當初支持你們的選民之期待。
◤日本旅遊必買清單◢