政府推動CECA還在紙上談兵階段,不過這幾天的發酵,府院已經決定,今後都不再提英文名,要求官員都要用中文全名「兩岸綜合經濟合作協定」來稱呼;總統府強調,這是避免混淆,加上CECA已經被污名化,所以不再使用CECA;行政院長劉兆玄今天也再次重申,內容、名稱都還沒有定案,一切還在規劃中。
「兩岸綜合經濟合作協定」的英文簡稱CECA,府院已經定調確定走入歷史。總統府發言人王郁琦:「是不是在英文名稱上,容易產生混淆的問題,在內部有一些討論,不過至少目前暫時的共識是,不會用英文的方式來說,而是用中文的全名。」
CECA是馬總統在競選時的政見,當時重點在兩岸簽訂,類似東協和中國大陸簽訂的方式,先訂定框架協議,初期先談「早期免稅承諾」,對最急迫項目如機械、石化先相互免稅。
畢竟大陸明年將加入東協體系,2012年,南韓和日本也將納入,政府擔心,台灣如果被排除在外,將會引爆產業出走;但CECA和CEPA,也就是一國兩制下的「更緊密經貿夥伴安排」英文名稱太像,加上近來爆出促統爭議,府院決定改口。
經濟部長尹啟銘在23日出席工商協進會早餐會時,就已經改以自由貿易協定,FTA來稱呼。
行政院長劉兆玄:「這個工作將來用什麼樣的名義?什麼名稱?內容和運作的方式,這都還在陸委會和經濟部的規劃當中,目前的話還沒有定案。」
民進黨立委賴清德:「當社會大眾在質疑的時候,又說還沒有定案,其實今天老百姓、基層的民眾,已經取了一個名字『要死卡緊』『CECA』。」
民進黨持續砲轟,儘管英文CECA不再使用,政治爭議還是沒消失。
Blueseeds天然初萃精油