最近有部洋片電影還沒上映,光是片名就被新聞局以「違害社會善良風俗」打回票,片商只好把這部女殺手電影改名,而網路上出現抗議聲浪,覺得很多電影「滿口不雅的用語」,也沒被封殺,片商不解新聞局標準何在。
阿凡達女主角主演的最新「女殺手」電影都還沒上映,在台灣片名就被封殺。民眾:「黑蘭嬌,好像是在講一些不雅的地方。」
原本片商定名「黑、蘭、嬌」,描述哥倫比亞女殺手,向枉死殺父仇人報仇後,會刺上一朵蘭花,新聞局以違害社會善良風俗之名,要求改名。片商最後改成黑蘭煞,網友紛紛抱屈,連署抗議說,黑蘭嬌改成蘭煞,超沒FU,還有人說新聞局是「青暝」了嗎?審核標準在哪,還有更誇張的片名。
先前上映的幾部電影,陰地、SUPER超級8,同樣也是諧音怪怪的,都過關,還有電影海角七號劈頭就一句。電影《海角七號》:「X你X的台北!」
艋舺中更是狂飆「特殊發語辭」。電影《艋舺》:「每天打打殺殺有什麼意義,意義是三小。」
最近很夯的「那些年,我們一起追的女孩」,男主角旁白介紹他老友老曹的綽號時,也講了一串不雅話,黑蘭煞片商不解,到底新聞局標準何在?楊永明:「台語發音(黑蘭嬌)過於低俗,名字跟英文原譯沒有關係。」
即便KUSO的「黑蘭嬌」尷尬片名,被迫改成黑蘭煞,但也因為片名爭議,讓這部新片還沒上映,就話題不斷。
◤日本旅遊必買清單◢