在廈門舉行的第一屆海峽兩岸口譯大賽,台灣師範大學翻譯所學生黃致潔、郭恬君,在三回合的激烈比賽後,擊敗大陸各省菁英,拿下特等獎以及一等獎。比賽的考驗相當困難,像是特殊口音的印度腔,還有中國詩詞要立刻翻成英文,但都難不倒兩位同學,不過她們真正致勝的關鍵,就是自信的態度以及活潑笑容,讓評審留下深刻印象。
參賽者黃致潔:「我期待與各位共度美好的一天,就如比賽開始的經驗一樣。」
黃致潔一身黑色套裝,用自信和笑容自我介紹,台灣兩位參賽者已經先給評審深刻的第一印象。
比賽考題五花八門,郭恬君抽到「印度腔」口譯,腔調怪異說話速度又快,但郭恬君還是克服困難。參賽者郭恬君:「會去找一些網路上的影音資料,那這些影音資料很多,我們就可以去篩選說,這位講者可能是印度人,他可能是歐洲另外一個國家,他們都有一些比較不一樣的口音,那就特別找這些資料來練習。」
黃致潔遇到的考驗截然不同,講者頻頻引用詩詞,這句「清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂」,口譯的訣竅,黃致潔說就是要「得意忘形」。黃致潔:「翻譯的時候都說要『得意』,就是把意思抓出來,『忘形』,就是把語言那個形態去除掉,所以我就想說好,我就用英文去傳達。」
雖然大陸名校北大、交大沒有參加比賽,但晉級決賽的對手都是經過地方初選的菁英,水準依舊很高,但是黃致潔和郭恬君台風穩健、面帶笑容,相比之下,大陸學生不時低頭看筆記,眼睛不敢看觀眾,當場就被黃致潔和郭恬君的大將之風給比下去。
◎畫面提供:廈門衛視
◤日本旅遊必買清單◢