還記得《聽風的歌》與《1973年的彈珠玩具》嗎?這兩本村上春樹早期的小說,其實隱藏了村上春樹從素人變作家的往事,及他的青春年少時光。
村上春樹獨特主題與文體向來備受關注,他在首本自傳性隨筆錄《身為職業小說家》揭開其中的秘密。他自述高中時因好奇心催使,大量閱讀英文小說,因此自己一開始是用英文寫作,再轉譯日文,經過錘鍊修正,終於創造出屬於村上專有的「用自己聲音說小說」的「稀鬆法」文體。
村上春樹自述,在一次棒球賽的會場,他突然決定當小說家,賽後他立即買了稿紙與鋼筆,但因他不曾系統性的讀日本現代小說,花了好幾個月都不知道如何寫日語小說,最後乾脆拿出英文打字機以英語寫。
由於村上的英文字彙能力有限,他只能用簡單文句表達,逐漸發展出獨特的文章節奏。之後他轉譯成日文時,又找到新的日語文體,以「稀鬆法」文體寫成的《聽風的歌》榮獲新人獎,終於贏得晉身作家最關鍵的「入場券」。
村上強調,拿到作家入場券後,最重要的是持續寫作,他以「長篇小說家」自我要求,每天全神貫注寫5個小時的小說。為了培養寫作的體力與專注力,30年來,他每天持續跑步或游泳1小時,這也成為他擺脫寫作時碰到負面跡象的「驅魔」法。
在日本,他屢次遭受作品是外國文學翻版的批評,因而轉為他走向國際化,並紅遍國際的動力。他表示,由於想證明作品在國外也能通,他從80年代開始以外國為生活中心,自己去找譯者翻譯作品,再主動推銷給出版社。只是當他紅回日本後,日本人卻又認為是因為「村上的文字容易翻譯,所以才好賣。」
出版了13部長篇小說,作品備受國際文壇肯定的村上春樹,卻自謙自己仍不擅長只靠頭腦思考寫作,必須靠身體、物理性地寫文章,並經過多次重訂,而妻子永遠是他一再修改的「基準音」。至於得不得諾貝爾獎,他認為並不重要,時間能說明一切,「能留到後世的,只有作品」。(照片:網路)
▼村上春樹相關新聞在這裡!
>>>>【【村上解密】你所不知道的村上春樹】
>>>>【【村上解密】村上:我不在乎有沒有得獎!】
◤人氣精選文◢