教育部公布官方版閩南語辭典試用版700個字,不過,民間閩南語團體卻認為約400個字有爭議!以「螞蟻」來說,台語唸作「螞蟻」(台語),教育部閩南語辭典翻成「狗蟻」,「狗」是小狗的「狗」,民間閩南語團體認為會誤導民眾以為螞蟻是哺乳類動物,還有「公婆」,教育部辭典翻成「大官大家」,恐怕民眾也是有看沒有懂。
閩南語老師vs.學生:「喂喂喂,打電話。」
小朋友學閩南語,只不過,會唸恐怕看到字反而「看攏無」!教育部公布官方版閩南語常用辭典,打上螞蟻兩個字,出來的是狗蟻,狗是小狗的狗,台語唸作「狗蟻」,台語民間團體認為用字有爭議,螞蟻不算哺乳類動物,跟狗更沒有關係,建議應該改成「虫字邊」的蚼蟻。
另外一個「有趣」,教育部的辭典翻成心適,台語唸作「心適」,民間團體建議改成欣喜;還有公婆,教育部翻成大官大家,台語唸作「大官大家」,恐怕會被誤認為是官員或眾人的意思,民間團體認為或許原本的「唐官唐家」還比較好,至少有文字歷史淵源。
到底官方版的閩南語辭典,民眾看不看得懂。民眾:「我們在說螞蟻,是螞蟻耶,你講狗蟻,我就不知道意思,狗蟻的話不曉得什麼意思。」
民眾:「狗蟻是國語嗎?台語講的國語,是不是這樣?」
連從小就講台語的這位先生,也誤會意思!教育部700個推薦字,民間團體認為400個字有待商榷,恐怕這個閩南語辭典,是越看越「霧煞煞」。
◎翻攝教育部閩南語辭典網站
Blueseeds天然初萃精油
◤EF海外遊留學專家◢