教科書的課文改改改,有篇課文被改的次數可以算是排前3名,「爸爸捕魚去」這一篇收錄在國小三年級國語課本的文章,民國39年初登場,半個世紀以來,整整修改過9次,主要是因為大環境變化講究男女平權,也為了減少使用不常見的字,不僅課文名稱、內容太拗口,過於文言文,光是「早些回家」這4個字,就改過「早早回家」和「早點回家」。
小學生:「天那麼黑,風那麼大,爸爸捕魚去,為什麼還不回家?」
小朋友大聲朗誦,這無人不知、無人不曉的經典課文,幾十年過去,內容可是被修過整整9次,翻開課本,這一篇民國39年首次登場,課文名稱是「漁家」,描述爸爸「捉」魚去,而不是「捕魚」,漁獲有魚蝦還有蚌蛤。
民國49年第二版,把比較少用的海濤狂嘯,改成比較好唸的狂風怒號,牽掛的「掛」也多了提手旁,「早些回家」太文言,修成「早早回家」,原本要跟孩子說「我的好寶寶可以吃一飽」,改成賣魚買米布,大家可溫飽。作家林良:「『大家可溫飽』,已經是後來的課文了。」
大家以為這篇文章是作家林良所寫,其實他當年是國立編譯館的編輯委員,選這篇入課本,就是相中文章朗朗上口,但隨著時間過去,課文還是變變變。
第3版,光是課文名稱就改成「爸爸捕魚去」,第4版又改回「只要您早回家」,原本內文寫「你」,改成尊稱「您」,早點回家比較有禮貌,卻也越來越口語化,直到民國68年,課文名稱改回「爸爸捕魚去」,媽媽也在這個版本初登場。林良:「它沒有註明作者是誰,哈哈哈,不會覺得說受到多大的傷害。」
插畫也跟著變化,教科書與時俱進,可見一斑。
Blueseeds天然初萃精油