即將入侵的中颱「天秤」由日本命名,指得就是天秤座,不過明明是氣象問題,卻在網路上掀起「國文」論戰,不少人有疑問,天秤究竟是唸「ㄆㄧㄥˊ」還唸「ㄔㄥˋ」,國文老師解釋,其實兩種讀音都有,如果是平衡的意思就讀作「ㄆㄧㄥˊ」,衡量重量就唸「ㄔㄥˋ」,不只以中文角度來看是念天「ㄆㄧㄥˊ」,其實颱風國際英文翻譯TEMBIN,也符合天秤的讀音。
TVBS記者賴妤翎:「隨著颱風接近,除了關心天氣,網路上也掀起另類討論,究竟中颱是該念天秤(ㄆㄧㄥˊ),還是天秤(ㄔㄥˋ)?」
民眾:「天『ㄆㄧㄥˊ』。」民眾:「直覺喔,天『ㄆㄧㄥˊ』。」
大部分直覺都是ㄆㄧㄥˊ,但也有人不太確定。記者:「天『ㄆㄧㄥˊ』,還天『ㄔㄥˋ』?」民眾:「不確定耶。」
觀光客:「天『ㄔㄥˋ』。」記者:「為什麼會唸天『ㄔㄥˋ』?」觀光客:「天『ㄆㄧㄥˊ』。」記者:「你會怎麼念?」觀光客:「天『ㄆㄧㄥˊ』。」
只有大陸來的觀光客,脫口而出的答案不一樣,其實央視的主播,也這樣念。央視主播:「21日中央氣象台針對,正在逼近我國的第14號颱風,天秤(ㄔㄥˋ),發佈颱風南側預警。」
相同的字,兩岸唸法大不同,其實問題就出在,當秤上頭換個字的時候。民眾:「磅秤。」民眾:「磅秤。」民眾:「磅秤。」
答案馬上不一樣,兩種念法,究竟是「ㄆㄧㄥˊ」還是「ㄔㄥˋ」,國文老師說,其實兩個音都可以。國文老師楊墨:「秤,這個字就是應該念『ㄔㄥˋ』,那是因為它有衡量東西的存在,那如果是『ㄆㄧㄥˊ』的話,我們就唸天秤。」
上網查教育部國語字典,也發現兩個讀音都通,主要是以意義來區分,念「ㄆㄧㄥˊ」,是指當桿子有平衡的用意,例如天秤衡量物體重量時,就是讀「ㄔㄥˋ」,像是秤子。
不過這次颱風是由日本命名,日本氣象廳都以星座為主,而國際翻譯就叫TEMBIN,中文用禾字邊的秤,是沿用日本漢字,以星座定義來說,台灣念天秤是對的,而跟後頭的颱風,則是由寮國命名的布拉萬,是高原的意思,雙颱夾擊,連颱風唸法也成為話題之一。
◤Blueseeds永續生活◢