廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

看攏嘸!恐龍展互動遊戲 民眾怨翻譯怪

記者 王百櫻 / 攝影 楊子毅 / 編輯 台北 報導
發佈時間:2015/07/09 13:24
最後更新時間:2016/06/29 09:35

暑假到了,不少家長都帶小朋友一起看展,不過,有民眾指出,上個月中帶孩子參觀恐龍特展,其中一項互動遊戲,中文標示寫「如果鑼聲是響比賽開始,用大的聲音和拍手支援」,讓人難以理解,另外,有些設施只標示日文。實際走一趟恐龍特區發現,翻譯的部分已經改善,互動體驗區也有專人解說,主辦單位解釋,當初設施由日本廠商翻譯,民眾反映後也立即改善。


比人高2倍的恐龍模型,搖頭擺尾發出吼叫聲,看起來非常逼真,這場恐龍特展,模型、設備由日本引進,上個月5日開展,吸引不少大人帶小朋友參觀,卻遭民眾投訴,其中幾組互動遊戲標示寫的不清不楚,有的甚至只標示日文,也沒專人解說。

板子上寫著,如果鑼聲「是響」比賽開始,用大的聲音和拍手「支援」,讓人看了霧煞煞,文法相當奇怪。實際來到恐龍展覽,互動遊戲由兩隻恐龍競賽,鑼聲響比賽開始,拍手聲音越大積分越高,不過板子上的文字變成「如果鑼聲響時,請在感應器上方拍手」,原先翻譯不清楚的部分已經改善。

民眾:「還是要介紹,而且我覺得不錯,這邊專人都有介紹。」

民眾:「真實性夠,而且它的互動性跟模擬真實性也太高。」

不只如此,體驗遊戲旁也都有專人解說,主辦單位表示,當初設施由日本廠商負責翻譯,但有民眾反應看不懂,也在幾天內趕緊修正,避免設計巧思被打了折扣。

◤人氣精選文◢

👉『薔薔』撩男祕訣 分享如何遠離渣男

👉 小資守財不易!5大易破財行徑大公開

👉8大招財錢包色彩推薦!換上財運滾滾


#恐龍展#翻譯#互動遊戲

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.0918

0.0539

0.1457