廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

〈獨家〉故宮、古蹟菜英文! 波蘭拼Pol「l」and


發佈時間:2011/06/30 19:04
最後更新時間:2016/05/16 15:06

交通部觀光局之前才舉辦「全民揪出菜英文」活動,要民眾找出哪些觀光標誌英文拼音有錯,但「大家來找碴」還是不夠,台北市仍然有古蹟標示把英文拼錯,連故宮的周邊甜點商品,原產製造地波蘭,英文音多了一個L,還有台北市古蹟「龍安陂黃宅」,Family的m也被拼成n。

襯著柔美華麗的慕夏創作,故宮遊客紛紛搶拍照、搶買紀念品,尤其是這一盒盒慕夏名畫甜點,外盒手繪鮮花、少女摩納哥風格的萊姆巧克力,特別受歡迎。民眾:「這很漂亮耶,盒子很漂亮。」

不過仔細看這些藝術甜點盒,製造商原產地「波蘭」的英文名,Poland卻拼錯了,多了一個L,真尷尬,故宮名畫展的周邊巧克力商品,英文拼錯,但連台北市古蹟標示,位於和平東路上這龍安陂黃宅濓讓居,他的英文標示也搞烏龍,仔細看,Family拼錯了,應該是m不是n。

民眾:「應該是m吧,Family,會讓人誤導或觀感不好吧,Family…fam…,好像拼錯囉。」

雖然觀光局之才辦過「揪出蔡英文」,找到英文錯字有獎品的活動,不過到處都有英文拼音搞烏龍,還待民眾「大家來找碴」,更正錯誤。

◤人氣精選文◢

👉揭密!最愛背的包款會洩漏真實個性?

👉 小資守財不易!5大易破財行徑大公開

👉8大招財錢包色彩推薦!換上財運滾滾


#英文

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.0821

0.0464

0.1285