廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

「浣熊」vs.「貍貓」!颱風命名 引發爭議

記者 柳采葳 / 攝影 施協源 蕭遠斌 新北市-台北 報導
發佈時間:2014/07/10 13:21
最後更新時間:2016/05/16 07:06

浣熊颱風雖然沒有對台灣有造成影響,但命名卻惹來爭議,這一次的浣熊颱風是韓國命名,在台灣翻譯成浣熊,但有法官跳出來說翻譯錯誤,原文的意思應該是狸貓,不是浣熊,但氣象局求證過,認為是浣熊沒有錯。

浣熊颱風直撲日本,造成淹水,但是令人印象深刻的是,它的名字浣熊,讓人聯想到可愛動物,但現在有法官在媒體投書,說浣熊可能是翻譯錯誤,所以正確應該是貍貓颱風,由於這次颱風是韓國命名,他們稱為「Neoguri」颱風,台灣直接翻成浣熊颱風,但是怪怪的,韓國有浣熊嗎?

韓國華僑:「韓國和大陸北方都沒有浣熊,Neoguri差不多就是像狐狸的東西,Neoguri就是泡麵名稱。」

浣熊是來自北美洲,韓國當然沒有,Neoguri這個字應該是狸貓,而氣象局翻成浣熊,到底是翻譯錯誤,還是狸貓、浣熊傻傻分不清楚,來看看浣熊和貍貓的差別,乍看之下,牠們的確很像,但是浣熊是熊科,有灰皮毛、黑面罩,尾巴還有交錯圓環,而貍貓則是犬科,棕灰色毛,耳朵短小,嘴巴尖尖,不細看還真會搞錯,難道氣象局真的是看錯了嗎?

氣象局預報員張承傳:「韓國方面表示,根據韓宗字典翻譯的話,還是比較是浣熊。」

氣象局堅持還是浣熊颱風,而颱風命名,台灣多是翻譯其他國家,因此很難完全一樣,但是動物名出現爭議,還是頭一次。

Blueseeds天然初萃精油

👉能不能年中換Audi就靠這個

👉討論度爆表!精油精露保養你還不知道嗎

👉洗三天排水孔就超有感


#颱風

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.1073

0.0665

0.1738