為了招待暑假觀光人潮,海生館精通英日語的解說員隨時招待外國觀光客,在海生館擔任日語解說的工作人員可不簡單,因為許多海洋生物名稱太冷門艱澀,有時還得請在日本的朋友找資料,才找得到。
為讓從日本來的觀光客真實體驗亞洲海洋生物,海生館工作人員全程日語解說。日語解說員:「我們這個缸體,從右邊到左邊是有16公尺,它的高度有4公尺,裡面的水量大約有100萬加侖,玻璃厚度大約有33.5公分。」
專業術語解說已經不簡單,解說員還得翻成日語,尤其是水域館內的古遠洋生物,一般字典根本查不到。
日語解說員李筱婷:「就像什麼滑齒龍還是蛇頸龍,像這些如果我們要查,因為他們原文都是拉丁文,一般查的話都是用英文來查,用日文來查會比較難,所以我們都會先翻成英文,然後再用英文去查日文,我們才會知道。」
要翻譯冷門艱澀的詞彙,解說員得翻出魚類圖鑑,電子辭典再加上手寫秘笈,有時後查半天也也沒有,最後只得勞煩在日本唸書的同學幫忙。
為了讓觀光客玩的盡興,解說員背後的努力真是應該好好讚揚一番。
Blueseeds天然初萃精油