在台北縣有許多路口,都設有「行人保護時相路口,請依燈號行駛」的交通指示牌,但到底什麼是「行人保護時相路口」?路過的民眾表示,根本是看不懂,就是像火星文,問過北縣交通局後,才知道原來這句話是英文直接翻譯,意思是行人優先依各方向行走,到底在說什麼事,帶您一起去了解。
到底是什麼看攏嘸,就是這個豎在路口的交通指示牌,上面寫著「行人保護時相路口」,請依燈號行駛,請依燈號行駛這句看得很明白,但上面這句到底是什麼意思?
民眾:「看不懂!它可能用台語意思講啦!不知道,怎麼唸呢?傻眼了,相路口,它的意思就是,保護時,行人保護時,向著路口,就是用台語講。」
民眾:「相路口?」記者:「什麼意思?」民眾:「就是向著路口。」記者:「要幹嘛?」民眾:「我不曉得,行人保護時相路口,行人保護時相路口,不知道呀!」
這一行字還真的是橫看豎看都有看沒有懂,活像是火星文,難道是少了標點符號嗎?試著加個逗號,「行人保護時,相路口」,好像沒啥意義,換成「行人保護時相,路口」,唉!怎麼還是聽攏嘸!只好去請教立牌的北縣交通局。
原來,行人保護時相路口就是一個交通專有名詞,是由英文直接翻譯,意思是把過馬路的時間大部份優先分給行人,這是指這種車輛通通不准動,行人可依各方向行走的十字路口,如果下回再看到這種無法意會的指示牌,最安全的方法就是,依紅綠燈指示最保險。
◤人氣精選文◢