廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

豬血湯「Pig's blood」 老外作噁

攝影 陳書賢 台中 報導
發佈時間:2007/12/19 12:38
最後更新時間:2016/05/16 15:06

行政院推廣台灣道地小吃,提供小吃店美食翻譯服務,讓外國遊客也能輕鬆點餐,但鹹菜豬血湯,翻譯成Pig's Blood Soup,臭豆腐則是Stinky Tofu,字面上就是惡臭味的豆腐,外國朋友光看英文都直搖頭,根本不敢吃。

外國人要吃台灣碗粿,該怎麼點菜。外國遊客:「嗯,那我要一份碗粿。」老闆娘:「啊?他說什麼?」

小吃業者,利用行政院架設的生活環境服務網,提供外國遊客英文菜單,不少台灣小吃像鹹菜豬血湯,直接翻訪成Pig's Blood Soup with Salted Vegetable,碗粿變成Rice Pudding,米做的布丁;臭豆腐Stinky Tofu,字面上就是發出惡臭的豆腐,翻譯得這麼噁心外國朋友看了都直搖頭。記者:「為什麼不喜歡豬血湯?」外國遊客:「OH NO,在我們的文化裡,本來就不喜歡吃『血』,對我們來說那很奇怪,我們不吃血這種東西。」

豬的血做成的湯、惡臭的豆腐,直接翻譯得到反效果,另外從網站上輸入查詢,三杯雞翻成Three Cup Chicken,阿給英文音譯A Ge,一樣讓外國人一頭霧水。記者:「你懂什麼叫三杯雞嗎?」外國遊客:「YES,就是說用三個杯子裝的數量。」

東看西看,唯一讓外國朋友看得上眼的,只剩下「米布丁」,政府推廣美食的好意,因為翻譯上的問題反而沒人敢吃,另外其他像水煎包、大家從小吃到大的地瓜稀飯、台南最有名的炒鱔魚,網站上也查無資料,行政院推廣美食翻譯服務,看來還要好好加強。

Blueseeds天然初萃精油

👉能不能年中換Audi就靠這個

👉討論度爆表!精油精露保養你還不知道嗎

👉洗三天排水孔就超有感


#翻譯

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.0864

0.0350

0.1214