廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

「動口不動手」 口譯機搶旅遊哈韓財


發佈時間:2012/05/08 19:25
最後更新時間:2016/07/05 03:15

很多人出國旅遊會帶著翻譯機,避免語言不通,有口難言,而除了iPhone推出siri功能後,有業者也推出同步口譯機,只要對著機器講話,就能翻譯出想要的語言;而因為哈韓風,打出韓文口譯,只要動嘴,就能立即獲得解答,不過機器也非萬能,沒有內建到的句子,就比較難搜尋到。

韓國偶像團體來台,粉絲為之瘋狂,開口講韓語,希望引起偶像目光。記者:「會不會擔心沒工作?」韓文老師Gina:「有點擔心喔。」

首爾清溪川是韓劇熱門景點,吸引很多追星族造訪,越來越多人到韓國旅遊,廠商也看準商機,推出同步口譯機,對著機器說中文或英文,就能翻成韓文,比以往傳統翻譯機按個半天更快速,答案長在嘴巴上。記者:「天氣如何的韓文怎麼講?」

而實際找韓文老師試試看,翻譯準不準。民眾:「這件衣服多少錢?」

還滿標準的,不過還是有「落漆」的時候。民眾:「這件衣服批發價多少?」

怎樣都翻不出來,但是很不口語的批發價竟然能翻,因為機器內建125萬句旅遊常用句型,但句子不像關鍵字容易配對成功,很容易卡關,而很多人想到韓國做這件事。民眾:「我鼻子想墊高一點。」

出現的是眼睛變大一點,機器還是有不靈光的時候,不過像棺材板這樣道地的台灣小吃也找得到,業者也瞄準來台灣旅遊的外國人荷包,語言無距離才能讓業績紅不讓。

◤2024史上最熱一年◢

👉地球發高燒台灣未來冬季恐歸零?

👉半顆高麗菜破百,極端天氣惹禍

👉這4電器吃光荷包!教你省電祕訣



#翻譯

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.0752

0.0337

0.1089