台灣的台字,一般人都寫厶口「台」,但從今以後可能被糾正,因為教育部經過字源考據決定,以後內部公文,一律用標準字體也就是筆劃多的這個「臺」字,還要求發函學校的公文、以及教科書也要比照辦理,不過,師大教授說,簡單的台字它本身並沒有錯,像「台」端的台字就不能用繁體版,而消息傳出很多學生批評太無聊,但要他們寫寫正體的「臺」字,不少學生都寫錯。
記者:「如果現在請你幫我寫臺灣的臺,你會寫哪一個臺?」學生:「我會寫這個『台』。」
路上隨堂測驗,考你臺灣的臺,9成9都答案都是厶口的台,相同考題,出給以「臺灣」為校名的大學首府。記者:「臺灣的臺,就是正體字的臺。」學生:「我想一下怎麼寫,喔,可以想一下嗎。」
學生:「好,臺灣的臺喔?」記者:「好像怪怪的。」學生:「咦,不要拍。」
大部分的人,都把臺字的口往下寫,應該要把口寫在士下方,才正確。教育部現在要「正字」,得用標準的「臺」,認定意義不同,字典中,複雜的臺,有高處、長者的意義,而民眾常用的台字,在史記中是喜悅的意思,只算是異體字,左邊才算標準用字,2字不能通用。
臺灣師大國文系教授簡明勇:「有5個地方你必須用簡體這個才對,『不能』用正體去取代它。」
簡單版的台字,依照字義日常的正確用法,只有姓氏或地名,常見的恐怕只剩公文裡,尊稱別人的「台端」,真的嚴格定義起來,台字幾乎是被冰封不能用。
只不過,看看台北最大地標,「台北車站」用簡字台,車站內看板、招牌、時刻表,處處能見,就連公家機關台鐵,也是簡字「台」,台字在日常生活已經成定局,雖然教育部沒強制規範,考試寫錯也不扣分,突如其來的「正字」作為,到底該寫標準的臺、還是習慣的台,似乎反而讓民眾無所適從。
Blueseeds天然初萃精油
◤EF海外遊留學專家◢