電影《動物方城市》中文版配音找來天后蔡依林,打著眾星雲集的噱頭,果然讓電影在228連假3天,中、英文版賣了2千5百萬成了新片冠軍,其中中文版的有許多家長帶小孩進戲院觀賞,卻發現笑的比小朋友開心。因為裡頭的中文配音,除了名字的諧音很有趣,部份劇情還配合台灣時事,讓大朋友看了會心一笑。
電影《動物方城市》標榜老少咸宜的動畫片,英文版本的翻譯非常有台灣味,就怕小孩聽不懂英文,中文配音當然也不馬虎。
民眾:「因為蔡依林的關係,想看中文版。」
天后蔡依林擔任兔子的配音員,聲音表情超生動,讓小朋友看得也很有fu,不過大人更有印象的是,中文翻譯超有台灣味。
片商Vivienne:「門面的警員,因為牠的身型的關係,牠剛好是一隻豹,所以我們把牠取名叫做洪金豹,還有另外一個就是市長,牠叫『獅明德』,我們也是利用動物的特性,所以在牠的姓的地方,是用獅子的獅,剛好牠又是個政治人物,所以希望可以有更多讓觀眾可以連結的有趣的點。」
片商取名有巧思之外,動畫片裡頭的狐狸一開始是做騙人勾當,甚至有台詞說你做的事比趙藤雄還狠,直接把時事議題加入劇情裡,讓大朋友看得會心一笑。
周杰倫替猴王配音也把口頭禪加進去,讓觀眾更有親切感,不難發現動畫片的中文配音陣容卡司堅強,只是播映的場次比英文版的少了許多。
片商Vivienne:「這樣子的分配,週末的時候比較容易,爸爸媽媽帶小朋友出來,所以相對來講場次比較有一些這樣子的分配。」
晚上七點之後,幾乎就沒有中文配音版本的場次,為的就是要配合小朋友的生活作息,動畫片為了吃整個市場,不論中英文版都翻譯上下功夫,拉近跟粉絲的距離,希望獲得口碑衝票房。
◤日本旅遊必買清單◢