古裝劇「後宮甄嬛傳」前進美國,傳出原本的38集縮減成為6集,將在美國主流電視台播出,也引發大家好奇,這劇中的台詞會怎麼翻譯?因為像是「一丈紅」等等,到底怎麼翻才到位,官方版英文預告還沒出爐,反而是甄嬛又現身在御花園中,而且是老了的甄嬛,掀起戲迷討論。
2011年開播的後,「後宮甄嬛傳」締造收視紀錄,戲到現在都還在重播,還將配成英文版前進美國,最近更有網友捕捉到甄嬛現身,戲迷看了是一陣騷動。
飾演甄嬛的演員孫儷,自己也在微博PO照,寫下「嬛嬛好久不見,同樣的9月,一轉眼已經是4年光景。」探聽之下才知道,原來孫儷為了美國版補拍部分鏡頭。
畫面中的甄嬛,穿著黃色的刺繡長袍,在太監宮女一行人的護衛下,在宮中行走,比較近的照片,更看的出來甄嬛滿頭白髮,臉上還畫上了皺紋妝,眼尖的網友預測,這應該是甄嬛榮升太后之後的晚年寫照,英文版的「甄嬛傳」,4年後大費周章補拍,更讓人好奇,到底這片中的台詞會怎麼翻?「甄嬛傳」片段:「死,是最好的解脫,皇上!皇上!」
大陸媒體搞笑翻譯,但其實網路上版本也眾多,官方版還沒曝光,卻已經先傳出將38集縮水成為6集,大家都好奇,這翻譯會怎麼翻,才能讓劇情貼切又到位。
Blueseeds天然初萃精油
◤EF海外遊留學專家◢