大陸民眾瘋台灣本土劇,收視率超高,因此台灣電視台打鐵趁熱,在上海電視節時,特地將還在上映的台灣本土劇「娘家」引進大陸,而且還計劃要與北京合拍大陸版「娘家」。不過有趣的是,因為大陸廣電法規定,不能提及外遇、婚外情題材,因此「娘家」國語版裡,把台語的「客兄」翻成「外公」,讓大陸民眾看得霧煞煞。
「娘家」台語版片段:「她不讓我拜天公,那我就不要娶媳婦,拜拜拜,天公地公都拜,別拜『情夫』就好。」
同樣劇情,還在邊拍邊播的8點大戲「娘家」,登陸參展上海電視節,換成了國語配音。「娘家」國語版片段:「她不讓我拜天公,那我就不要娶媳婦兒,拜拜拜,天公地公都拜,不要拜『外公』就好。」
這個配音,台灣觀眾也許覺得怪怪的,對大陸觀眾來說可是很對味,繼「意難忘」8百集,在央視熱播,民視準備讓「娘家」國語版,明年上大陸電視,新聞局6月試辦兩岸合拍電視劇,民視先跑,已經和北京合拍大陸版「娘家」,取名「娘家的故事」。記者:「什麼時候大概可以看到這部?」民視節目事業群副總許念台:「下半年吧。」
80集娘家的故事,喜歡邊拍邊播的民視,還得特別小心,避開大陸的禁忌題材。許念台:「像譬如說婚外情啦、外遇啦,或者說男人有小老婆,這些表現形式要特別注意。」
找大陸演員拍台灣戲,就成了大陸的國產劇,有機會搶進黃金檔,一集可以賣到3、4萬美金,幾乎是台灣劇引進大陸賣的6、7倍價,商機很大,業者幾乎等不及法令開放,瘋狂搶灘。
Blueseeds天然初萃精油
◤EF海外遊留學專家◢