悠卡日、粵語廣告怪腔怪調!挨批不專業

記者 謝曜州 / 攝影 劉佾樺 台北 報導

2016/09/06 17:14

台北悠遊卡公司要推記名制,拍了2支廣告,一支講日文,被網友罵說文法錯,口音也很怪,很像是台灣人直接翻譯的感覺,但問日本人,他們倒是比較包容,說廣告的發音已經蠻不錯。另一支講粵語,港澳地區的人說聽得懂,但語調有點太平,用字也不太道地。

模仿東方不敗拍廣告,令狐沖講廣東話,一字咬一字,講得很吃力。懂廣東話的人,一聽就知道,廣告把台灣用語直接翻。

 


港澳民眾:「我要你永遠記『住』我,跟我要你永遠記『得』我是不一樣。」

這是悠遊卡公司推的記名制廣告,要KUSO搞笑的方式,要讓民眾記得記名制!就像這位學妹用特殊的方式,讓學長記得她。

網友衝進市長柯文哲的臉書留言,說影片中的發音錯誤百出、文法不道地,讓人感到羞恥。還說別讓日本人笑我們日文差!實際找日本人,這廣告發音真的有這麼差嗎?
 


日本民眾:「這個女的有點口音,可以聽得懂,我覺得還不錯,發音很厲害啊。」

日本人說他們不太用這樣講、但大致上聽得懂。北市府解釋只要大家有注意到記名制就好了,講得好不好?還真的不是他們在意的點。

圖/翻攝自悠遊卡記名-校園篇
 

Blueseeds天然初萃精油

👉能不能年中換Audi就靠這個

👉討論度爆表!精油精露保養你還不知道嗎

👉洗三天排水孔就超有感


更新時間:2016/09/06 17:31

延伸閱讀