台北市議員林亮君爆料,接獲民眾來訊稱,在台北市念書的孩子拿回學校發的尿液檢查通知單,竟將「馬鈴薯」寫成中國用語「土豆」,「柳橙汁」寫成「澄汁」。(圖/翻攝林亮君Threads)
台北市學生健康檢查通知單出現中國用語!台北市議員林亮君接獲民眾投訴,指出台北市學校發放的尿液檢查通知單中,竟將「馬鈴薯」寫成「土豆」、「柳橙汁」寫成「橙汁」,引發爭議。林亮君痛批,教育局承辦人及校方審核不周,造成中國用語混入重要文件中。
林亮君在社群平台Threads上揭露此事,表示接獲家長來訊反映這個問題。她強調,在台灣「馬鈴薯」就是叫「馬鈴薯」,「土豆」在台灣是指花生的台語。經向教育局了解後,體衛科已更新通知單公版文字,但由於各校學期初已印好通知單,來不及修正就發給了學生及家長。
林亮君指出,教育局承辦人在第一時間寫出中國用語,不僅審稿的主管沒有發現,連校方也未察覺,實在令人震驚!她呼籲,教育單位應更加注重用詞的正確性及精確性,避免重要文件混用外來語造成溝通誤解。同時,她也提醒教育局及各級學校在校稿時要更加謹慎。
此事曝光後,引發網友熱烈討論。有網友PO文表示,「承辦人和審稿人已被中國用語潛移默化,甚至忘記台灣用語。」也有網友質疑,「為何錯誤的通知單不回收,台北市政府處理態度過於隨便。」
◤Blueseeds永續生活◢
更新時間:2024/10/12 14:14