廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

啪啪啪=性行為? 谷歌翻譯遭惡搞


發佈時間:2011/05/01 12:48
最後更新時間:2011/05/01 12:48

谷歌翻譯是功能強大的線上翻譯軟體,但卻經常被網友拿來惡搞,如果輸入啪啪啪,拍打的聲音,谷歌翻譯卻會翻成性行為,讓人丈二金剛摸不著邊,原來是谷歌翻譯有網友推薦最佳翻譯的功能,因此只要網友動些手腳,就可以讓翻譯程式出包。

拍拍手發出的聲音,上Google一查,竟然出現這種翻譯。啪啪啪,三個字一組,按下中翻英,拍手這樣的狀聲詞變成「性行為」,太瞎了吧!

再加長成六個字,翻成日文又是相同意思,GOOGLE這回又搞烏龍了。同樣的字串再翻成法文,出現一串F開頭的字,看不懂再繼續查,翻來翻去都是一樣的意思,實在太誇張。

翻譯出包不是第一次,去年我國跆拳選手楊淑君,電子襪事件把網友氣炸,一鼓作氣,在建議功上動了手腳。到Google中韓翻譯系統上,打上「韓國人都是狗」,再把翻譯出的一串字,翻譯回中文,出現「我們贏了韓國」。這次啪啪啪翻成性行為,也是網友利用建議功能惡搞。

其實,谷歌翻譯遭Kuso,天天有。Google翻譯:「董之董資卡之打資....董董董...。」

網友利用翻譯程式的發音系統,改編歌曲,寫出谷歌翻譯之歌,原本是學外語的最佳利器,變成眾人拿來尋開心。

◎翻攝Google

Blueseeds天然初萃精油

👉能不能年中換Audi就靠這個

👉討論度爆表!精油精露保養你還不知道嗎

👉洗三天排水孔就超有感


#Google

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.0849

0.0375

0.1224