廣告
xx
xx
回到網頁上方

《蜘蛛人》韓大咖翻譯慘了!遭起底「多起」性侵前科 本人回應了

記者 羅喬薰 報導
發佈時間:2026/03/30 17:57
最後更新時間:2026/03/30 17:57
韓籍翻譯家黃石熙遭控涉性侵醜聞。(圖/翻攝自X)
韓籍翻譯家黃石熙遭控涉性侵醜聞。(圖/翻攝自X)

曾參與《死侍》、《蜘蛛人》等大片翻譯家,在韓國譽有盛名「國民翻譯家」的黃石熙日前涉及性侵醜聞。今(30)日韓媒體《Dispatch》踢爆,過去黃石熙曾涉入三起性侵及暴力事件,且兩度被起訴。針對嚴重指控,黃石熙隨即透過社群平台發聲,強調正與律師進行法律審查,不排除採取法律行動反擊。
 

3度涉性侵、2案遭起訴成功

根據《Dispatch》報導,黃石熙遭爆料在過去20年間曾涉及三次性暴力行為,且兩度被移送法辦,最終皆以緩刑處分釋放。分別於2005年涉嫌對路人女性進行暴力攻擊後意圖猥褻;與2014年涉嫌對文化中心講座的學生實施性暴力與非法拍攝。
 
 
報導曝光後引發韓國論壇熱議。由於黃石熙帶給大眾的觀感多為專業、知性,與其遭控涉性侵之案件細節相去甚遠。另外黃石熙參與過知名韓綜《全知干預視角》、《劉QUIZ ON THE BLOCK》,其學術涵養曾獲大眾信任,如今形象卻面臨毀滅性打擊。


 


 

面對輿論風波,黃石熙今日火速於社群平台回應,全文翻譯如下:
 
「目前針對相關事項,正與律師進行檢討中。 若報導內容中出現與事實不符、未經確認的內容,超出法律判斷範圍的偏激表述, 我將研議進行更正與對應措施。 黃石熙 敬上」
 
 

翻譯多部外語電影 被視為高票房功臣

黃石熙是南韓最頂尖的電影翻譯家之一,代表作包括《殭屍哪有這麼帥》、《死侍》系列及《蜘蛛人》系列。他以活潑、貼近流行語的翻譯風格聞名。經韓媒分析指出,若爆料內容屬實,黃石熙的職業生涯恐將就此終結,過去由其操刀翻譯的作品以及未來即將上映的電影項目,可能都將面臨抵制壓力。
 

《TVBS》提醒您勇敢說不:
◎尊重身體自主權,遇到性騷擾勇於制止、勇敢說不,請撥打113、110
◎現代婦女基金會 性侵害防治服務專線02-7728-5098分機7
◎婦女救援基金會 02-2555-8595
◎勵馨基金會諮詢專線 02-8911-5595/性騷擾專線04-2223-9595


 
《TVBS》提醒您:
根據刑法第235條規定,散布、播送或販賣猥褻之文字、圖畫、聲音、影像或其他物品,或公然陳列,或以他法供人觀覽、聽聞者,處2年以下有期徒刑、拘役或科或併科三萬元以下罰金。意圖散布、播送、販賣而製造、持有前項文字、圖畫、聲音、影像及其附著物或其他物品者,亦同。提醒大家勿加入跪求、私給等行列以免觸法。


國際奇聞軼事

#黃石熙#性暴力#性侵案件#性侵醜聞#韓國#翻譯家

你可能會喜歡

人氣點閱榜

延伸閱讀

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.1180

0.0567

0.1747