相信大家對陳松勇渾厚沙啞的台語一定不陌生。而他曾經演過的一齣連續劇「再見阿郎」,現在正在大陸中央電視台熱播,為了符合大陸觀眾的收視習慣,央視重新配音,讓陳松勇講一口標準的京片子。
台灣藝人陳松勇:「美枝啊,這褲子都縮水了,你也幫我放一放啊。」
講的一口流利國語,難不成陳松勇去上過正音班了嗎?其實這齣「正港」的台灣鄉土劇「再見阿郎」,現在成了大陸中央電視台中午黃金時段的強檔連續劇,而且是大陸13億人口都可以收看到。
台灣藝人陳松勇:「這股票跟賭博一樣沒有穩賺的,你沒看報紙啊,什麼股市大亨股票大王啊,到最後有的脫褲子都來不及。」
整齣戲都重新配音,當然陳松勇也就有一口的京片子。不過有些台灣通俗語助詞,可難倒了大陸翻譯。台灣藝人陳松勇:「喂,我勒。」
當然啦!這種語助詞確實很難翻譯,不過遇到其他的一些閩南語的諺語,當然還是得要用標準的北京話翻譯出來。台灣演員:「人家說一枝草一點露,對啊,義父,天無邊海無底,鴨子出生無娘親。」
整齣連續劇當中,唯一完整原音重現的只有片頭片尾主題曲。這種充滿濃濃台灣味的連續劇,帶點趣味又有點戲劇張力,現在在大陸正當紅。
翻攝:大陸中央電視台
Blueseeds天然初萃精油
◤EF海外遊留學專家◢