嘉義有兩攤水果攤,他們擺出白底紅字的招牌,上頭寫著「很慢ㄟ奶雞」、以及「全糖西瓜」,不少客人一時會意不過來,不知道老闆葫蘆裡賣的是什麼藥,但只要按照這兩行字念三次,就知道「很慢ㄟ奶雞」,指的就是現採的荔枝,全糖西瓜則是代表買到的西瓜保證都很甜啦。
路邊這兩個水果攤,前方擺的招牌好顯眼,不過上頭的字,怎麼有點怪怪的,仔細看上頭寫著「很慢的奶雞」,難道是有雞走得很慢嗎,問問民眾怎麼看。民眾:「奶雞怎麼很慢。」
民眾:「就很慢的奶雞啊。」記者:「那台語念起來哩?」民眾:「也是一樣,很慢的奶雞啊。」
國台語念起來都一樣,原來老闆搞創意,用台語發音,國語直接照字面翻譯,其實意思是現採的荔枝。水果攤老闆:「我們就台灣國語嘛,就寫這樣,比較有幽默感。」
民眾:「會比較甜啦,有比較甜,看得出來喔,老闆怎麼賣。」
這客人話都還沒說完,就急著想買西瓜,原來招牌已經寫得很清楚,全糖西瓜,保證客人買到的一定甜。西瓜攤老闆:「超甜包甜都差不多,比較沒創意,就叫全糖。」
夏日正是水果盛產的季節,香甜又好吃,業者用創意招牌吸引注意,看看顧客不斷上門,就知道這攬客新招果然奏效。