歐美國家刺青成風,尤其喜歡挑選有異國情趣的特殊字體,象形的中國字就時常受到青睞,不過卻有不少外國人不懂中文字,只顧著挑選喜愛的字型,結果鬧出不少笑話;像是有人刺「麻油雞」、「甜酸肉」、「冷氣機」,甚至有人刺「阿呆美國人」,就連台灣的刺青師父也遇過不少離譜的狀況。
外國人刺青也興中國風,就有人架網站,專門收集刺青漢字誤用實例,這張「凌」死不屈,寫錯字;沒寫錯字的,「子其有必父其有」、「壞孩男」,語序錯亂;還有這個「阿呆美國人」,不擺明罵到自己?
刺青師傅Kevin:「他只希望說你幫我刺好,或者是他要的型你幫他做到,至於他什麼裡頭的,蘊含的意義在哪裡?我覺得他不會太在乎。」
像是「芝麻雞」、「甜酸肉」、「豬肉油煎的米」,加上這道「爽滑魚蛋湯」湊成三菜一湯,還以為是帶菜單來刺青;就連家電用品「手暖爐」、「冷氣機」也刻上身體。
Kevin:「你說要勸他,但說不定這是他的興趣,我們不能把自己的興趣,譬如說我覺得『保齡球』不適合,幫我帶到『高爾夫』呀,或者是什麼…。」
除了「保齡球」,耍狠的、搞幽默,甚至連「聽障奧運」都出籠!男星賈斯汀在電影中的刺青造型,右邊腰際是風土水火,左手臂內側卻刺上「溜冰」,外國人刺青玩文字遊戲,頗讓人摸不著頭緒。
◎畫面翻攝自網路
Blueseeds天然初萃精油