「愛是人類共通的語言,不分東西方,每個人都會有這個經驗,雖然詩作本身已經有具體的文字描述,但在排練創作中,我們也會與團員互相激盪,找出生命的經驗與感受,進而表現在作品上,讓作品有了自己的生命。」導演劉若瑀形容新作《愛人》,不僅是跨領域的東西方文化交流的大型製作,更是超越時空,跨越文學與音樂,打破傳統劇場形式的一齣刻骨銘心的愛情史詩。
2016TIFA台灣國際藝術節開幕大作《愛人LOVER》,由優人神鼓創辦人劉若瑀執導,享譽國際的德國作曲家克利斯提安‧佑斯特(Christian Jost)譜曲創作,與柏林廣播電台合唱團(Rundfunkchor Berlin)一同帶來這齣橫跨音樂、舞蹈、戲劇與文學領域的劇場作品。
優人神鼓音樂總監,在劇中擔任關鍵角色擺渡人的黃誌群說:「熟悉優人神鼓的朋友一定感受到,相較於之前優人神鼓較出世的作品,《愛人》對於優人來說,是一個截然不同的創作。」《愛人》以東西方情詩為引,階段性的表現戀愛中不同時期的樣貌。
全劇分為7個段落,首段以中國最古老的詩歌總集《詩經》當中最著名的《關雎》開始,中段則選粹美國詩人康明思(E. E. Cummings)露骨情欲的三首詩作《May I feel said he》、《I like my body when it is with your body》以及《In Spite of Everything》,結尾的壓軸終曲,則是有著磅礡氣勢的漢樂府古詩《上邪》。
「我們搬出大大小小的樂器,一件件地試給佑斯特聽,」黃誌群表示:「可以感受到這一次作品裡,有種融合交織東西方獨特的氣韻,可說是前所未有。」劉若瑀也坦言:「佑斯特對於音色的掌握與細膩,讓優人神鼓大開眼界,這個細緻度與層次上的表現,讓人耳目一新。」
除了鼓聲,柏林廣播電台合唱團也將用中文唱出《關雎》與《上邪》兩首詩。劉若瑀說:「這些字與旋律恰如其分地流瀉出來,詩作的文字與旋律詮釋地精彩極了,這才了解佑斯特為何勤學中文的原因,也了解作品的動人之處。」
面對普世的愛情課題,《愛人》讓中國古詩的內斂含蓄,及康明思詩中的波濤情慾,這兩種看似肉慾卻又含蓄的情感宣洩,找到了貫串其中的共同語言。2014年於德國柏林世界首演,2016年於國家兩廳院亞洲首演,之後巡迴至香港,讓全世界的觀眾都能欣賞到這場串起東西方愛情的雋永詩篇。(照片:兩廳院)
Blueseeds天然初萃精油
◤EF海外遊留學專家◢