郵局在特定節日發行裝包裹的便利箱,卻被民眾發現上面英文字似乎拼錯,澎湖一位民眾日前到郵局準備快遞包裹,拿到郵局慶祝母親節的系列便利箱,結果發現上頭媽媽M-O-T-H-E-R拼成M-A-T-H-E-R,O寫成了A,覺得不可思議。
粉紅色的包裝,上面寫著母親節快樂,這是中華郵政針對母親節推出的便利箱,不過民眾越看越奇怪,就在中文字下方寫著Happy Mather's Day。民眾:「對啊,因為這個寫一樣啊,這一個A也是,這邊有個A,應該是MO才對,太離譜了,怎麼可以,郵局耶。」
學生們七嘴八舌,覺得郵局怎麼會連簡單英文單字都拼錯,母親英文應該是M-O-T-H-E-R才對,但這O卻拼成了A,這是郵局針對母親節推出專屬便利箱,結果連媽媽的英文都拼錯,而這一批便利箱全台發行超過8萬個,早已經賣光了。
中華郵政郵務處長李甘祥:「實際上我們當初有發現,也有請設計公司做說明,設計公司給我們的說明是,這是英文草書連寫變化出來的字型,並不是拼錯。」
郵務處特別拿出當時外包設計公司的解釋信函,說小寫的A有向下凹陷,O則是順著往下,還說這個字體是英文草書,並非拼錯,但從外觀根本很難分辨兩者差別,也難怪會被民眾認為郵局搞烏龍、拼錯字。
Blueseeds天然初萃精油
◤EF海外遊留學專家◢