天后蔡依林的英文又出槌了嗎?即將發行的新專輯,名稱正式定名為「VOGUEING」,拼法是將時尚的英文「VOGUE」加上「ING」,不過眼尖的網友質疑,這名稱似乎多了一個「E」,正確拼法應該是「VOGUING」,代表一支在國外風行多年的舞蹈名稱。不過蔡依林的唱片公司立刻回應,表示這專輯名稱是「玩創意」,代表的不是舞蹈名稱,而是「時尚進行式」。
藝人蔡依林(2010.7.15):「那今天穿的是墊肩的,感覺很有氣勢,就有一些voguing,老師教的那種。」
走時尚路線,蔡依林新專輯名稱正式定名「VOGUEING」,不過眼尖的網友也發現到了,這個「VOGUEING」似乎多了一個「E」,正確寫法應該是代表經典舞蹈名稱的「VOGUING」。
天后Jolin的英文又被拿來大作文章,唱片公司趕緊回應,強調是玩創意,單字字母要分開來看,應該是「時尚」、「進行式」。
英文字母自己搞創意,Jolin不是第一個,美國前總統布希,就是自創英文單字的高手。美國前總統布希(2006.5.2):「我是『決策的人』,我是『決策的人』,我有權決定最好的。」
把「決策」加上ER,自創單字「決策者」,還引起媒體一陣話題。
中式英文的俏皮話,在大陸也掀起流行,像是secretary秘書,加上sex性,兩個字母組合成為「sextary」,暗喻老闆和女秘書的曖昧關係;還有China(中國)加上consumer(消費者),組合成為「chinsumer」,諷刺出國就喜歡瘋狂買東西的中國人,
看來英文單字上搞創意,Jolin不是第一人,只能說樹大招風,才惹來網友的口水戰。
◤EF海外遊留學專家◢
◤獨家名人娛樂◢