pm2.5_icon
PM2.5值 4低
04/19
星期五
23°
27°
04/20
星期六
23°
27°
04/21
星期日
24°
28°
04/22
星期一
23°
27°
04/23
星期二
23°
27°
04/24
星期三
23°
28°
周五起各地有雨 中南部有局部大雨
>
下載TVBS APP

隨時掌握完整的時事新聞!

下載
  • 08
  • May
  • 2011

「翻譯說給你聽」 手機軟體成語也通

記者 汪倩如 / 攝影 陳宥翔 台北 報導

2011/05/08 19:27

用手機翻譯其實不稀奇,但是只要對手機說話,說出中文,就能翻譯成英文,你看過嗎?看準智慧型手機的市場,許多業者都推出「音控」翻譯軟體,我們只要用說的,手機就可以辨識翻譯,不過太難或是太新潮的詞,還有國語發音不清楚,可能就會考倒這個軟體。

手機達人楊先生:「嫁給我。」

手機變成翻譯機,而且用說的就可以直接翻譯。手機翻譯軟體:「MERRY ME。」

講「嫁給我」,英文MERRY ME翻得好正確,那成語呢?民眾楊先生:「人山人海。」手機翻譯軟體:「Crowded。」

人山人海翻成擁擠的,沒錯,而且不只是英文,土耳其文、丹麥文、日文,幾十個國家的語言都能翻譯,看準智慧型手機的大市場,業者紛紛推出「音控」翻譯軟體,不過難免會出現這種情形。民眾:「電梯。」

等了半天,還沒翻出來?再看看時下最流行的辭彙。民眾:「小三,你看它透過英文的翻譯,它變成,變國小三年級的意思。」

連「悔不當初」,都被翻成專業道德,原來太難的詞,手機軟體就被考倒了,而且還有這個狀況。民眾:「天氣。」

講天氣卻變成浪漫。民眾:「開心。」

開怎麼變成蔡依林?當然發音準確度、環境噪音,都會影響軟體對聲音的辨識,語音新功能,讓人耳目一新,到底好不好用?可就見仁見智了。

更新時間:2016/05/16 15:06

你可能會喜歡

人氣點閱榜