只有台灣人才看得懂的精靈文!台灣書法家「做作的Daphne」和台灣字型設計團隊「justfont」聯手推出「精靈文」,在萬聖節當天正式推出免費下載與商用的「精靈文」,這款字體共有2種款式:稜角分明的「精靈文.岩」與曲線華麗的「精靈文・蕨」,但禁止販售字體或未經同意重製、販售。
「justfont」官網幽默地介紹:「畢竟只有台灣人看得懂ㄉ注音文,都被拿去當成手遊的精靈文來用ㄌ,你各位台灣人不想真的用用看精靈文ㄇ」。他們還親自示範使用「精靈文」的效果,包括與節目《靈能的挑戰》雙關的「靈文ㄉ挑戰」以及台灣護照,並稱「台灣密碼,懂的就懂」、「只有台灣人才懂的專屬密碼,暗藏彩蛋、密語溝通、身分識別都靠它」。
值得注意的是,這款「精靈文」下載後無論在手機還是電腦上使用,都需要打注音,打漢字是無法顯示的,不過justfont貼心地提供了「精靈文轉換器」,只要輸入漢字,就可以直接轉換成「精靈文」。
更多新聞:最容易討好別人TOP3星座!他八面玲瓏「每個人都滿意」
這個創新又有趣的「精靈文」字體,結合了台灣獨特的注音文化,讓人眼睛一亮!相信這款字體的推出,不僅為設計界注入新的創意,也為台灣人提供了一種專屬的溝通密碼,趕快去官網下載體驗看看吧!
◤日本旅遊必買清單◢